¿Por qué los pares "wick-wicked" ("mecha- malvado" en inglés) y "mèche-méchant" ("mecha-malvado" en francés) tienen raíces distintas, pero comparten el significado subyacente de algo "retorcido"? ¿Por qué "mère" ("madre" en francés) y "mare" ("yegua" en inglés) suenan parecido, y "ma" (chino) puede significar tanto madre como caballo? ¿Son sólo meras coincidencias? ¡Debe existir una explicación para éstas y tantas otras peculiariades!
icono de la tuerca de la parte inferior derecha del vídeo y elegir los subtítulos en español.
Fuente: Abraham A. Abehsera, "Babel, the Language of the 21st Century", 1991.
Comentario: También los invitamos a ver la conversación que mantuvimos con Juliana Barembuem en nuestro SOTT Radio Network en español: